I do consecutive and simultaneous interpreting in the following language combinations:

English Slovak
German Slovak (also court interpreting)
English German

Fields of specialisation:

  • law (contract negotiations, conciliation hearings, arbitration proceedings, consultations with lawyers...)
  • business (business negotiations, meetings with employees, product presentations, business events...)
  • trainings (railway systems, woodworking industry, IT systems...)
  • interpreting at fairs
  • landscape architecture (workshops, presentations...)
  • press conferences
  • international top-level political meetings and visits (e.g. interpreting of the ladies programme during the official visit of the Austrian president Dr.Heinz Fischer and his wife in 2012)
  • court interpreting ((only from German into Slovak and vice versa): for police and other authorities; interpreting at weddings; interpreting at the notary public...)

Why should I do the interpreting for you?

All of my interpreting assignments are distinguished by serious and professional approach: the preparation of terminology and a high level of work performance are my crucial assets just as confidentiality, tact and diplomacy.

What kind of quality guarantee can you offer?

High quality of my interpreting is guaranteed by

  • a wealth of work experience (several hundred interpreting hours)
  • professional know-how
  • specialised knowledge (see FURTHER EDUCATION)
  • satisfied clients (see RECOMMENDATION)